AUTOMATIC TRANSLATION OF OUR BLOG INTO YOUR LANGUAGE BY GOOGLE TRANSLATE:

Turkish English German Dutch Swedish Danish French Italian Russian Spanish Portuguese Arabic

Tραγούδια

Τραγουδώντας για τη Σάμο! 


Η "Σαμιώτισσα" είναι ένα παραδοσιακό τραγούδι από τη Σάμο, το οποίο είναι γνωστό σε όλους τους Έλληνες - και όχι μόνο.

Εδώ και πολλά χρόνια το τραγούδι "Σαμιώτισσα" έχει γνωρίσει πολυάριθμες διασκευές. Ας δούμε μερικές από αυτές:



Στο παρακάτω βίντεο η Μελίνα Μερκούρη τραγουδάει τη "Σαμιώτισσα".

Important note for visitors using Google Translate: 


To watch the videos please return to the untranslated version of the page!





Άλλη μια διεθνής σταρ, η τραγουδίστρια Νανά Μούσχουρη, ερμηνεύει και αυτή τη "Σαμιώτισσα":


Η "Σαμιώτισσα" συντρόφευε τους Έλληνες μετανάστες στην προπολεμική Αμερική. Ως εκ τούτου, το τραγούδι ηχογραφήθηκε εκείνη την περίοδο σε διάφορα αμερικανικά studio. Μία από τις ερμηνεύτριες του τραγουδιού ήταν η τραγουδίστρια που έμεινε γνωστή ως "Κυρία Κούλα". Στο επόμενο βίντεο ακούγεται η εκπληκτική ερμηνεία της "Σαμιώτισσας"από την Κυρία Κούλα. Ηχογραφήθηκε στη Νέα Υόρκη, το 1920. Ορχήστρα με βιολί και σαντούρι:

  

Στη συνέχεια ακούγεται άλλη μια καταπληκτική ερμηνεία της "Σαμιώτισσας", αυτή τη φορά από τη Μαρίκα Παπαγκίκα. Ηχογραφήθηκε και αυτή στη Νέα Υόρκη, το 1920. Ορχήστρα με βιολί, τσέλο, τσίμπαλο και κλαρίνο.

  

Ακολουθεί μια σπάνια ηχογράφηση της "Σαμιώτισσας" από την Αμερική του 1927. Στο τραγούδι ακούγεται χαβανέζικη (!) κιθάρα από τον Ευθύμιο Κύρου, ενώ τραγουδούν ο Τ. Δημητριάδης και ο Χρ. Δημητρακόπουλος.

  

Η φήμη του τραγουδιού "Σαμιώτισσα" έχει εξαπλωθεί και πέρα από τους Έλληνες. Στο επόμενο βίντεο βλέπουμε τον Αμερικανό βιρτουόζο κιθαρίστα Tim Sparks να παρουσιάζει τη δική του εκδοχή της "Σαμιώτισσας". Από το Vestapol DVD "Fingerstyle Guitar: New Dimensions & Explorations, Vol. Three.



Η "Σαμιώτισσα" είναι γνωστή μέχρι και στην Ταϊβάν! Στο επόμενο βίντεο η NTU Chorus, η μεγαλύτερη χορωδία του Εθνικού Πανεπιστημίου της Ταϊβάν, τραγουδά το θρυλικό τραγούδι με θέμα τη γυναίκα από τη Σάμο, με στίχο μεταφρασμένο στα αγγλικά. Η διασκευή αυτή έχει γίνει από τον Paul Hendrickson.



Ένα άλλο γνωστό παραδοσιακό τραγούδι από τη Σάμο είναι το "Πλατανιώτικο νερό". Πρόκειται για ένα τραγούδι της ξενιτιάς, στο οποίο κάποιος ξενιτεμένος αναπολεί διάφορες περιοχές το νησιού, καθώς και την αγαπημένη του που την άφησε πίσω.

Οι στίχοι:

Να 'χα νερό του Πλάτανου, κρασί απ' την Κολόνα
να 'χα και την αγάπη μου να τη φιλώ στο στόμα - κρασί απ' την κολόνα.
Το Πλατανιώτικο νερό γιατρεύει κάθε πόνο
κι όποιος το πιει παντρεύεται Σαμιωτοπούλα μόνο, γιατρεύει κάθε πόνο.
Σαμιώτικο, γλυκό κρασί θα πιώ για να μεθύσω
στη ξενιτιά που βρίσκομαι, να μη σε λησμονήσω, θα πιω για να μεθύσω.

 
A Greek folk song from the Aegean island of Samos. "Plataniotiko nero", means "The water of the Plane":

  

Το ρέγκε συγκρότημα Locomondo δημιούργησε τη δικιά του διασκευή για το "Πλατανιώτικο νερό"!



Μία πολύ ενδιαφέρουσα συλλογή παραδοσιακών τραγουδιών από τη Σάμο είναι αυτή του Δημήτρη Ζαχαρίου, η οποία κυκλοφόρησε πρόσφατα σε CD. Ακούστε το τραγούδι «Νυφιάτικος», που τραγουδά ο Μιχάλης Ζάμπας και περιλαμβάνεται στο CD με τίτλο «Σάμος-Η μουσική μας παράδοση»:


Μια αναλυτικότατη μελέτη της σαμιακής μουσικής παράδοσης περιέχεται στη μουσική έκδοση του Νίκου Διονυσόπουλου με τίτλο "Η Σάμος στις 78 στροφές", η οποία κυκλοφόρησε από τις Πανεπιστημιακές Εκδόσεις Κρήτης. Περιέχει 2 CD με σπανιότατες ηχογραφήσεις και βιβλίο με ανέκδοτες φωτογραφίες.

Αρχική δημοσίευση στο My Samos Blog: www.my-samos.blogspot.com